[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なる担当者様 いま私のアカウントは出品停止になっています。 偽物を出品しているということで出品できません。 なぜ私の商品が偽物と言われたのかはわか...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん tearz さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/06/07 09:41:02 閲覧 1757回
残り時間: 終了


親愛なる担当者様

いま私のアカウントは出品停止になっています。
偽物を出品しているということで出品できません。
なぜ私の商品が偽物と言われたのかはわかりません。
私は日本しかない上質な商品を売る為ずっとやってきました。
私の売る商品は間違いなく本物です。
これからも偽物を出すことはありません。
サイトと出会い、
サイトを通じて販売するのは本当に楽しい。
これからも長く続けたい。
私はすぐに出品をしたい。
何時から出品できますか?

最後まで読んでくれてありがとう。
あなた方からの返信をお待ちしています。

Dear Administrator:

Right now, my account has been suspended.
They say I've been selling counterfeit articles, so I can't sell anything anymore.
I have no idea why they are saying my goods are counterfeit.
I have been selling fine products you can only find in Japan for a long time.
There is no mistaking that the products I'm selling are genuine articles.
I also have absolutely no intention to sell fake goods.
I have had a lot of fun encountering and selling my goods through this website.
I wish to continue using this website for a long time.
I also wish to sell my products as soon as possible.
Can you tell me when I'll be able to do that?

I thank you for taking the time to read this message.
I will patiently wait for your reply.

クライアント

備考

丁寧な言葉で翻訳をお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。