Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] SOLIDEMO LIVE特典会の再開及びリニューアルのお知らせ(vol.40以降) 【※6/5(木)16:00更新】 平素よりSOLIDEMO LI...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lininjp さん leon_0 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1912文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/06 17:55:35 閲覧 1629回
残り時間: 終了

SOLIDEMO LIVE特典会の再開及びリニューアルのお知らせ(vol.40以降)

【※6/5(木)16:00更新】

平素よりSOLIDEMO LIVEにお越しいただき誠にありがとうございます。
SOLIDEMO LIVE終演後に実施する特典会を、vol.40以降、再開するともに以下内容にリニューアルさせていただきます。

■特典会内容

・サイン色紙お渡し会
・撮影会(2ショットor3ショット)
・握手会

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:28:32に投稿されました
SOLIDEMO LIVE特典活動的重新開始及更新之通知(vol.40後)

【※6/5(週四)16:00更新】

誠心感謝光臨SOLIDEMO LIVE。
SOLIDEMO LIVE表演結束後舉行的特典活動、於vol.40後重新開始 並有以下内容之更新。

■特典活動内容

・給予簽名板活動
・合照活動(兩人或三人合照)
・握手會
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:49:17に投稿されました
SOLIDEMO LIVE特典會再次實施以及更新的通知(vol.40之後)

【※6/5(週四)16:00更新】

一直以來誠摯感謝各位前來參與SOLIDEMO的演唱會。
SOLIDEMO演唱會結束之後實施的特典會將於vol.40以後再次實施,且內容改版如下。

■特典會內容

・贈與簽名版會
・攝影會(2張or3張)
・握手會
lininjp
lininjp- 10年以上前
・撮影会(2ショットor3ショット)
(誤)・攝影會(2張or3張)
(正)・攝影會(2人合照or3人合照)

■特典会対象商品

①2014/9/17 2ndシングル 「Heroine(仮)」
【CD+DVD】¥2,000(本体価格)+税
【CDのみ】¥1,000(本体価格)+税
【ミュージックカード8枚セット】※mu-moショップ&イベント会場限定盤 ¥4,444(本体価格)+税
※商品のご予約は、会場にて予約票をご記入のうえ、商品代+発送料が必要になります。
※ご予約いただきました商品は、発売日以降に予約票記載のご住所へ発送させていただきます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:35:02に投稿されました
■可參與特典活動之商品

①2014/9/17 第二張單曲 「Heroine(暫定)」
【CD+DVD】2,000日幣(原始價格)+稅
【只有CD】1,000日幣(原始價格)+稅
【音樂卡8張組合】※mu-mo商店&活動會場限定版 4,444日幣(原始價格)+稅
※商品的預購請於會場填寫預購單,並付清商品金額及運費。
※預購商品會於發售日之後寄送至預購單上所填寫之住址。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:54:35に投稿されました
■特典活動對象商品

①2014/9/17 2nd單曲 「Heroine(暫定名稱)」
【CD+DVD】¥2,000(商品價格)+稅
【僅CD】¥1,000(商品價格)+稅
【音樂卡一套8張】※mu-mo店鋪&活動現場限定盤 ¥4,444(商品價格)+稅
※預約商品時,請於會場填寫預約單,並需繳納商品費用+運費。
※預約商品將於發售日之後,寄送到預約單上所紀載之地址。

※2ndシングル 「Heroine(仮)」の詳細は以下よりご確認いただけます
http://solidemo.jp/discography/

②2014/4/16 デビューシングル「THE ONE」
【CD+DVD】¥1,800(本体価格)+税
【CDのみ】¥1,000(本体価格)+税
【CDのみ8枚セット】※mu-moショップ&イベント会場限定盤 ¥6,000(本体価格)+税
※②は6月末までの公演分のみイベント対象商品となります。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:39:57に投稿されました
※第二張單曲 「Heroine(暫定)」的詳細資訊可由以下網址確認
http://solidemo.jp/discography/

②2014/4/16 出道單曲「THE ONE」
【CD+DVD】1,800日幣(原始價格)+稅
【只有CD】1,000日幣(原始價格)+稅
【只有CD 8張組合】※mu-mo商店&活動會場限定版 6000日幣(原始價格)+稅
※只有至6月底的公演為參與活動的對象商品。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:04:49に投稿されました
※2nd單曲「Heroine(暫定)」的詳細信息可以從下面確認
http://solidemo.jp/discography/

②2014/4/16 登場單曲「THE ONE」
【CD+DVD】1,800日元(本體價格)+稅
【隻有CD】1,000日元(本體價格)+稅
【隻有8枚CD套裝】※mu-mo店鋪&事件會場限定盤 6,000日元(本體價格)+稅
※②隻是到6月末的公演部分的事件對象商品。

■特典会実施方法・参加方法

特典会は、サイン色紙お渡し会、撮影会、握手会の順で行います。
※当日該当公演のチケットをお持ちの方のみご参加可能です。

<サイン色紙お渡し会>

スタンプカードのスタンプが30個貯まると、カード1枚につきメンバー直筆サイン入りの色紙を1枚プレゼント致します。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:45:25に投稿されました
■特典活動實行方式・參加辦法

特典活動以簽名板給予活動、合照活動、握手會的方式舉行。
※只有持有當日演唱會門票者才有參加資格。

<簽名板給予活動>

只要在集點卡上集滿30個印章,一張卡片可換取一張團體成員親筆簽名板。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:58:32に投稿されました
■特典活動實施辦法・參加方法

特典活動將依贈與簽名板、攝影會、握手會的順序進行。
※僅限持有當日公演票眷者參加。

<贈與簽名板>

集點卡集滿30個印章之後,1張集點卡將贈送1張團員親筆簽名之簽名板。

色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。
いずれも事前にサイン済みで、ご指定の推しメンがお客様の「名前」と「日付」のみをその場で記入してお渡し致します。
※対象商品①対象のサイン色紙のみSOLIDEMOロゴ入りのオリジナル色紙となります。

★スタンプカードに関して
スタンプカードは対象商品①、②で異なるスタンプカードをお渡しします。
各種スタンプカードへのスタンプの捺印レギュレーションは下記となります。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:49:08に投稿されました
簽名板的簽名可選擇團體成員8人的全部簽名 或指定成員其中1人
※只有活動對象商品①的簽名板為附有SOLIDEMO LOGO的獨家簽名板。

★關於集點卡
活動對象商品的①、②會分別給予不同的集點卡。
各個集點卡的集點方式為以下所述。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:09:20に投稿されました
簽名板上的簽名可選擇團員8名之全體簽名、又或者是指定團員1名之簽名。
兩者皆是事先簽名後,由您指定的團員現場簽上您的「姓名」以及「日期」並當場轉交。
※只有指定商品①的指定簽名板是印有SOLIDEMO標誌的原創簽名板。

★關於集點卡
指定商品①、②將贈與不同的集點卡。
各種集點卡的蓋章規則如下。

対象商品①1,000円(税込)お買い上げごとスタンプ1個
対象商品②【CD+DVD】【CDのみ】:スタンプ1個 【CDのみ8枚セット】:スタンプ6個

※①の捺印は①のスタンプカード、②の捺印は②のスタンプカードのみとなり、混合しての捺印は致しません。
※ポイントカードは定期ライブ及びイベント会場限定(一部除外あり)限定となります。
※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:54:39に投稿されました
活動對象商品①1,000日幣(含稅)一張為1點
活動對象商品②【CD+DVD】【只有CD】:1點 【只有CD 8張組合】:6點

※購買①的商品則蓋①的集點卡、購買②的商品則蓋②的集點卡、請勿共用。
※集點卡為定期演唱會及活動會場限定(部分例外。
※集點卡請勿與他人共用。1人請使用1張。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:15:25に投稿されました
每購買指定商品①1,000日幣(含稅)以上贈與1點
指定商品②【CD+DVD】【僅CD】:1點 【僅CD8片裝】:6點

※①只可蓋①的集點卡、②只能蓋②的集點卡,不可混在一起集點。
※集點卡乃定期演唱會以及活動會場限定(少數除外)。
※集點卡不可與他人共用集點。1張僅限1人使用。

※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
※色紙の交換は、定期ライブ及びイベント会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。
※対象商品②のスタンプカードへの捺印及び色紙との交換の期限は2014年6月末日までとなります。
※対象商品①の色紙との交換は2014年7月3日からを予定しております。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:58:28に投稿されました
※當集點卡遺失時、點數歸零。
※簽名板的兌換只限定於定期演唱會及活動會場。恕不接受郵寄方式兌換。
※活動對象商品②的集點卡的蓋章及簽名板的兌換期限為2014年6月底止。
※活動對象商品①的簽名板兌換預計為2014年7月3日開始。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:20:05に投稿されました
※遺失集點卡時,點數將全部失效。
※簽名板只於限定期演唱會以及活動會場交換。不提供郵寄服務。
※限定商品②的集點卡的集點以及簽名板的兌換期限至2014年6月月底為止。
※限定商品①的簽名版預定於2014年7月3日開始兌換。

<撮影会>

対象商品①【ミュージックカード8枚セット】
「ご指定メンバーとの2ショット」もしくは「公演毎に指定のメンバー2人との3ショット」のいずれかをお選びいただけます。
対象商品②【CDのみ8枚セット】
「ご指定メンバーとの2ショット」のみでの撮影となります。

上記いずれかの商品をご予約もしくはご購入につき、撮影会参加券をお渡しします。
撮影会参加券をお持ちの方は参加券1枚につきお一人様1回ご参加いただけます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:07:19に投稿されました
<合照活動>

活動對象商品①【音樂卡 8張組合】
可選擇「與指定成員1人合照」或「一次公演與指定成員2人合照」。
活動對象商品②【只有CD 8張組合】
只可選擇「與指定成員1人合照」。

預購或購買上列任一商品便給予合照活動參加券。
持有合照活動參加券一張可1人參加活動1次。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:29:25に投稿されました
<攝影會>

指定商品①【音樂卡1套8張】
可選擇「與您指定團員的一同合照」又或者是「與公演指定成員2人一同合照」。
指定商品②【CD1套8張】
僅有「與您指定團員的一同合照」。

上記商品預約或購入時,將贈與攝影會參加眷。
持有攝影會參加眷之顧客,1張可供1人參加1次。

★3ショットメンバースケジュール
6/05(木)vol.40 渡部俊英&手島章斗ペア
6/12(木)vol.41 向山毅&山口智也ペア
6/26(木)vol.42 佐々木和也&木全寛幸ペア
7/03(木)vol.43 佐脇慧一&中山優貴ペア
7/10(木)vol.44 山口智也&手島章斗ペア
7/17(木)vol.45 中山優貴&木全寛幸ペア
7/31(木)vol.46 佐々木和也&佐脇慧一ペア
※上記は予定であり、変更となる可能性もございます

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:02:52に投稿されました
★3人合照成員表
6/05(週四)vol.40 渡部俊英&手島章斗組合
6/12(週四)vol.41 向山毅&山口智也組合
6/26(週四)vol.42 佐佐木和也&木全寛幸組合
7/03(週四)vol.43 佐脇慧一&中山優貴組合
7/10(週四)vol.44 山口智也&手島章斗組合
7/17(週四)vol.45 中山優貴&木全寛幸組合
7/31(週四)vol.46 佐佐木和也&佐脇慧一組合
※以上行程皆為預定,可能有變更的情況
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:05:38に投稿されました
★3成員及日程表
6/05(周4)vol.40 渡部俊英&手島章斗 對
6/12(周4)vol.41 向山毅&山口智也 對
6/26(周4)vol.42 佐々木和也&木全寛幸 對
7/03(周4)vol.43 佐脇慧一&中山優貴 對
7/10(周4)vol.44 山口智也&手島章斗 對
7/17(周4)vol.45 中山優貴&木全寛幸 對
7/31(周4)vol.46 佐佐木和也&佐脇慧一 對
※上面隻是預定,有可能變更

<握手会>

対象商品①【CD+DVD】【CD】
対象商品②【CD+DVD】【CD】
上記いずれかの商品をご予約もしくはご購入につき、握手会参加券をお渡しします。
握手会参加券をお持ちの方は参加券1枚につきお一人様1回メンバー全員との握手会にご参加いただけます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:00:33に投稿されました
<握手會>

活動對象商品①【CD+DVD】【CD】
活動對象商品②【CD+DVD】【CD】
只要預購或購買以上任一商品、便會給予握手會參加券。
一張握手會參加券可與團體成員全體握手一次。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:32:27に投稿されました
<握手會>

指定商品①【CD+DVD】【CD】
指定商品②【CD+DVD】【CD】
預約或者是購入以上商品之一,及贈與握手會參加眷。
持有握手會參加眷,1張可供1人參加1次與全體團員的握手會。

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。