Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定! 「東方神起 LIVE ...

翻訳依頼文
メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定!

「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」でメンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用していたMA-1の発売と、
「こけだまキット」の会場販売が決定しました!

■リバーシブルMA-1(S/M/L) 各8,000円(税込)
お客様が会場でスタッフと間違えられてしまわないように、表ワッペン・ロゴプリント色などをマイナーチェンジしました。
haibarasasori さんによる翻訳
成员、舞者、乐队、工作人员所穿“双面MA-1”决定发售! “苔玉小子”也将于大阪的京瓷巨蛋销售!

「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~」中,成员、舞者、乐队、工作人员所穿的MA-1和
“苔玉小子”也会在会场销售!

■双面MA-1(S/M/L) 每件8000日元(税后)
为了区分在会场中的客人和工作人员,表面上的徽章、logo的颜色等会进行局部调整。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
633文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,697円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
haibarasasori haibarasasori
Starter
中国福建省出身
埼玉大学在学中