Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾン米国で購入された場合の関税や消費税については、お客様の負担となっております。 アマゾン米国のカスタマーセンターに確認いただくことをおおすめいたし...
翻訳依頼文
アマゾン米国で購入された場合の関税や消費税については、お客様の負担となっております。
アマゾン米国のカスタマーセンターに確認いただくことをおおすめいたします。
しかしながら、当方としても事前にお客様に詳しく関税等の扱いについて通知していなかったこともありますので、関税の一部をお支払したいと考えています。
アメリカのアマゾンギフト券100ドル分をPDFでお客様に電子メールでお送りすることで、了承していただけないでしょうか。
ご検討のほどよろしくお願いします。
アマゾン米国のカスタマーセンターに確認いただくことをおおすめいたします。
しかしながら、当方としても事前にお客様に詳しく関税等の扱いについて通知していなかったこともありますので、関税の一部をお支払したいと考えています。
アメリカのアマゾンギフト券100ドル分をPDFでお客様に電子メールでお送りすることで、了承していただけないでしょうか。
ご検討のほどよろしくお願いします。
ichi_style1
さんによる翻訳
Regarding the tax and additional costs on products ordered from Amazon U.S., this is the customer's own responsibility.
I advice you to check this with the Amazon U.S. customer service.
However, it is true that we didn't fully inform you as a customer of the risks involved with customs, so we do want to pay you a part of the custom costs.
Would you be able to settle on this matter if we send you a 100 dollar Amazon gift card PDF through e-mail?
We hope you will consider this offer.
I advice you to check this with the Amazon U.S. customer service.
However, it is true that we didn't fully inform you as a customer of the risks involved with customs, so we do want to pay you a part of the custom costs.
Would you be able to settle on this matter if we send you a 100 dollar Amazon gift card PDF through e-mail?
We hope you will consider this offer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro