Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」着うた®先行配信開始!! 本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sw...
翻訳依頼文
6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」着うた®先行配信開始!!
本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!
▼ダウンロードはコチラから
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通
本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!
▼ダウンロードはコチラから
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通
conan7
さんによる翻訳
6/11 release NEW SINGLE "Sweat / Answer" Chaku-Uta ® preceding delivery start!
6/11 release NEW SINGLE from 6/4 (water) today from "Sweat / Answer"
We started broadcasting in preceding each distribution site Chaku-Uta ® "Sweat" and "Answer"!
▼ Download from here
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※ feature phone / smartphone common
6/11 release NEW SINGLE from 6/4 (water) today from "Sweat / Answer"
We started broadcasting in preceding each distribution site Chaku-Uta ® "Sweat" and "Answer"!
▼ Download from here
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※ feature phone / smartphone common
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 419文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,771円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
conan7
Starter