[日本語から英語への翻訳依頼] 理解できました。 宅配だけではなくレストランを検索するScriptもリリースしてもらえると嬉しいです。(もちろん別のScriptとして) おそらくかなりニ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん conan7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

asdfkasdjlによる依頼 2014/10/12 00:30:06 閲覧 725回
残り時間: 終了

理解できました。
宅配だけではなくレストランを検索するScriptもリリースしてもらえると嬉しいです。(もちろん別のScriptとして)
おそらくかなりニーズがあると思います。
その際は料理の種類や地域の一覧ページを個別のURLで表示できると嬉しいです。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/12 00:42:38に投稿されました
I see that now.
I would be glad if you could release a script for searching not only deliveries but also restaurants (it of course is as an individual script).
I am sure its market needs are high.
In that occasion, it would be great if the list of the kind and area of the dishes can be displayed with a separate URL.
asdfkasdjlさんはこの翻訳を気に入りました
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/12 00:43:05に投稿されました
I understood.
I'm glad that you release Script to search for restaurants not only the home delivery. ( Of course as the another Script )
I think there are probably quite needs.
I am glad to be able to display the URL of the separate about the cooking style and the list of regional in that case.
asdfkasdjlさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。