Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] DHLの書類の日本への発送アカウント番号はIMPEXPONLのようです。 書類を再度添付しております。もしこれでだめでしたら、この21箱をDHL倉庫に持...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん big_baby_duck さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

masakisatoによる依頼 2014/06/05 02:03:20 閲覧 3262回
残り時間: 終了

It looks like the DHL account number on the paperwork for the shipment to Japan is: IMPEXPONL
I have attached the paperwork again. If that does not work, can you drop these 21 boxes off at a DHL depot?

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/06/05 02:09:23に投稿されました
DHLの書類の日本への発送アカウント番号はIMPEXPONLのようです。
書類を再度添付しております。もしこれでだめでしたら、この21箱をDHL倉庫に持ち込んで頂けますか。
big_baby_duck
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/05 02:15:28に投稿されました
日本への配送のための書類にあるDHLの口座番号は、IMPEXPONLの様です。また、その書類を添付しました。もし、それがうまくいかなかったら、これらの21箱をDHLの保管場所に置いてくれますか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。