Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 短期間、香港にも住んでいた...... 2014: 短期間、タイのチェンマイとバンコクに住んでいた。 現在、スリランカのコロンボに住む。 ...

翻訳依頼文
Short-term lived in Hong Kong...…

2014:
Short-term lived in Chiangmai and Bangkok, Thailand.
Currently living in Colombo, Sri Lanka.


I guess more or less that's where I came from.......and people must be curious how I became artist. To be frank I've never studied art before. Naturally I was born this way, I see I learn, I walk I learn, I fall I learn.

As an artist I didn't participate any gallery and my artworks has never been exposed in any exhibition. I believe it's good to stay like this way - " Just be myself". Also I wanna thank you my friends in ETSY and also the buyer who gave so much patience and encouragement. I'm thankful.
mechamami さんによる翻訳
短期間、香港にも住んでいた......

2014:
短期間、タイのチェンマイとバンコクに住んでいた。
現在、スリランカのコロンボに住む。


私はどこから来たのか、多かれ少なかれ考える.......、人々は芸術家になりたいなら好奇心がなければなりません。率直に私は美術を学んだことがありません。私は自然とこのように生まれ、自分の目で見て学び、歩いて学び、失敗して学ぶ。

アーティストとして私はギャラリーを参加しておらず、私の作品は、どの展示会でも公開されたことがない。私はこのままでいることが良いことだと信じている - 「ただ自分らしくあること」。また、忍耐と励ましを与えてくれたあなたや、Etsyの友人、そして購入者たちにも感謝したい。私は感謝しています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
637文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,434円
翻訳時間
12分
フリーランサー
mechamami mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...