[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます それでは郵便局へ損害賠償金が返金されましたら、ご連絡いたします もうしばらくお待ち下さい 商品は古いものですが、明確な時代は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 mechamami さん alstomoko さん kawaii さん hana_the_cat_2014 さん mmcat さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/06/04 09:26:03 閲覧 2497回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます
それでは郵便局へ損害賠償金が返金されましたら、ご連絡いたします
もうしばらくお待ち下さい

商品は古いものですが、明確な時代は判別できません。また、作成者・ブランドも特定できてません
サイズは○○です。損傷はありません

お支払予定はいつになりますか?
梱包の準備が必要なのであなたの予定を教えてもらえると助かります

Thank you for contacting us.
We will let you know when the compensation for the damage is refunded to the post office. Please wait for a little while.

The item is an old one, but we cannot tell when it was made, and cannot specify the creator and the brand, either.

The size is xx. There is no damage.

When are you making a payment?
We would be appreciate your payment schedule since we need to get ready for the shipment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。