Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] The big craze happening in China right now is the “panda dog.” No, these are ...

翻訳依頼文
The big craze happening in China right now is the “panda dog.” No, these are not a mix of a panda and a dog, but are actually a breed of dogs called chow chow that are groomed to look like pandas.

Hsin Ch’en, a pet store owner in China, is struggling with the high demand for the dogs.

Ten years ago the natural instinct of a Chinese person was to eat a dog, now we are like Westerners and want one as a companion. The cute breeds like French bulldogs and Labradors were the favorites, but now it is the panda dog.
lean さんによる翻訳
In questo momento la grande mania che è scoppiata in Cina è quella del "cane panda." No, non è un mix tra un panda e un cane, ma è in realtà una razza di cani chiamati chow chow che vengono curati al fine di assomigliare a dei panda.

Hsin Ch’en, proprietario di un negozio di animali in Cina, è alle prese con la forte domanda di cani.

Dieci anni fa l'istinto naturale di un cinese era quello di mangiare un cane, ora siamo come gli occidentali e ne vogliamo uno come compagno. Le razze graziose come i bulldog francesi e i Labrador erano tra i favoriti, ma ora il preferito è il cane panda.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
512文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
35分
フリーランサー
lean lean
Starter
Graduated in languages with a multicultural background and a passion for trav...