Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Tokyo recently lost to Singapore in the rankings for the world’s most expensi...

翻訳依頼文
Tokyo recently lost to Singapore in the rankings for the world’s most expensive city, but costs of living in Japan are still among the world’s highest, prompting more citizens to tighten their belts following the recent tax hike.

Now that consumption tax has jumped by 3 percentage points, many Japanese households are starting to trim down their shopping lists, starting off with products they consider too pricey, from luxury goods to movie tickets and even pizza.

The Japanese news site Ameba took a recent public opinion poll of 570 working Japanese regarding their perception of the general fairness of prices.
ltsf_6324 さんによる翻訳
Recientemente, Tokio perdió frente a Singapur en el listado de la ciudad más cara del mundo, aún cuando los costos de la vida en Japón todavía están entre los más altos del mundo, apurando a los ciudadanos a ajustarse los cinturones de acuerdo a la reciente alza de los impuestos.

Ahora que el impuesto de consumo se ha incrementado por 3 puntos porcentuales, muchos amos de casa japoneses están comenzando a recortar el presupuesto de sus listas de compras, iniciando con productos que consideran muy costosos, desde bienes lujosos hasta boletos para el cine e inclusive pizzas.

El sitio de noticias japonés Ameba realizó una encuesta reciente de opinión pública a 570 trabajadores japoneses en cuanto a su percepción sobre la equidad general de los precios

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
614文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,381.5円
翻訳時間
31分
フリーランサー
ltsf_6324 ltsf_6324
Starter
I have a Degree in Education: Modern Languages. More than teaching, I prefer ...