Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回注文分の商品が先週の金曜日に到着しました。 Aの1台が輸送事故で破損してました。 強い衝撃だったようで、Aの一部が歪んでました。 販売できない状態です...

翻訳依頼文
前回注文分の商品が先週の金曜日に到着しました。
Aの1台が輸送事故で破損してました。
強い衝撃だったようで、Aの一部が歪んでました。
販売できない状態です。

FedExには商品の到着後、直ぐに報告済みです。
御社にもFedExから連絡が届くと思います。
状況に進展があり次第、連絡しますね。

交換商品の発送を次回注文時にお願いしたいです。


この注文がシステムの不具合で70%引きになりませんでした。
PayPal支払いページまでは割引が適用されてましたが、注文完了ページでは割引が適用されてません。




[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The item I ordered last time arrived last Friday.
One [A] was damaged on transport.
It seemed it suffered a huge impact since there is a dent in it.
I am unable to sell it, I'm afraid.

I've already reported the problem to FedEx upon its arrival.
I believe FedEx will contact you about the issue as well.
I will contact you again upon further developments.

Please send a replacement when we make the next order.

Because of a flaw in the system, this order did not get a 70 percent discount.
The discount was reflected on the PayPal payment page, but it was not reflected on the final order page.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分