Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ♯アマゾン ウィニーズワンダフルワールドへのご注文107-0836070-4906626の返金を承りましたことをお知らせするために連絡させていただいてい...

翻訳依頼文
#amazon
We're writing to let you know we processed your refund of $80.00 for your Order 107-0836070-4906626 from WinniesWonderfulWorld.

We'll apply your refund to the following payment method(s):

MasterCard Credit Card [expiring on 8/2016]: $80.00

We've processed a refund for the above order in the amount of $80.00. The refund should appear on your account in 2-3 days if issued to a credit card.
Refunds issued to a bank account typically take 7-10 days to reflect on the account balance.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
#アマゾン
ウィニーズワンダフルワールド社からの注文番号107-0836070-4906626 の商品の80ドルの返金の手続きをしたことを知らせるために我々はメールを書いています。

以下の支払い方法で返金を申請します。

マスターカードクレジットカード(2016年8月に期限切れ) 80ドル

我々は80ドルの上記の注文の返金の手続きを経ました。クレジットカードが発行されれば、2、3日以内に返金したことが反映されるでしょう。
銀行口座への返金は、口座残高に反映するまでに通常7~10日かかります

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
486文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,093.5円
翻訳時間
11分