Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 製品に不具合があったとの事で、誠に申し訳ありません。 返品要求を承ります。ラベルの日本住所宛に返品してください。 商品到着後に不具合部分を確認し、不具合...

翻訳依頼文
製品に不具合があったとの事で、誠に申し訳ありません。
返品要求を承ります。ラベルの日本住所宛に返品してください。

商品到着後に不具合部分を確認し、不具合の再現があれば、返送料金をプラスして全額返金致します。
不具合が確認出来なかった場合、返品の送料はご返金出来ませんので予めご了承下さい。

返品の際の送料は、一時お客様で立替をお願い致します。
発送完了後、メールにて送料をお知らせ下さい。その際領収書のキャプチャも添付して送って欲しいです。
お手数ですがご協力をお願い致します。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
I am very sorry to hear of the problem with your item.
I will accept the return. Please return the item to the Japanese address on the label.

I will check the problem when it arrives, if I can re-create it, I will add the return postage to your full refund.
If I can not re-create the problem, I can not refund you your return shipping costs.

At first the return shipping costs must be paid by you, then reimbursed.
When you have posted the goods for return, ,please contact me with the postage costs. Please take a picture of the receipt and attach it at that stage.
Again sorry for the inconvenience. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
11分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...