Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 近くを人が通るだけで大きな反応をする、関連商品をレコメンドする、フロアガイドをする、といった機能が楽しく体感できるよう設計されています。 O2Oの施策とし...
翻訳依頼文
近くを人が通るだけで大きな反応をする、関連商品をレコメンドする、フロアガイドをする、といった機能が楽しく体感できるよう設計されています。
O2Oの施策として送客にどれほどの効果があったか続報を待ちたいです。
O2Oの施策として送客にどれほどの効果があったか続報を待ちたいです。
shinya-yasuda
さんによる翻訳
It is designed to be able to enjoy the functions; big reaction when people just pass by, recommendation of related goods, and floor guide.
I am looking forward to seeing how it was effective for attracting people as a manner of O2O.
I am looking forward to seeing how it was effective for attracting people as a manner of O2O.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
shinya-yasuda
Starter
英語、スペイン語勉強中です。