Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] イベント開催における警備強化に関して 既に開催のご案内をしております以下のイベントに関して、ご来場者様、及び、出演者の安全確保を目的として、サイン会、及...
翻訳依頼文
イベント開催における警備強化に関して
既に開催のご案内をしております以下のイベントに関して、ご来場者様、及び、出演者の安全確保を目的として、サイン会、及び、握手会への参加の前に、警備スタッフによる荷物チェック他、必要と思われる警備強化へのご協力をお願いする場合がございます。
当日はスタッフの指示にしたがっていただき、安全、且つ、スムーズなイベント進行にご協力頂ますようお願い申し上げます。
既に開催のご案内をしております以下のイベントに関して、ご来場者様、及び、出演者の安全確保を目的として、サイン会、及び、握手会への参加の前に、警備スタッフによる荷物チェック他、必要と思われる警備強化へのご協力をお願いする場合がございます。
当日はスタッフの指示にしたがっていただき、安全、且つ、スムーズなイベント進行にご協力頂ますようお願い申し上げます。
h-gruenberg
さんによる翻訳
Regarding of Security For The Opening Event
About the event we'd announced already,We might need your coopereation
for security to check your bags and other procedures for security reasons
before an autograph and handshake sessions.
Please follow the staff's instructions to make everything go smoothly on that day.
About the event we'd announced already,We might need your coopereation
for security to check your bags and other procedures for security reasons
before an autograph and handshake sessions.
Please follow the staff's instructions to make everything go smoothly on that day.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 717文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,453円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...
フリーランサー
renay
Starter