Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #habit USPSの追跡情報の更新を確認しました。 早急な手続きをありがとうございます。 あなたのおかげで日本での売れ行きが好調です。 ebayでの出...
翻訳依頼文
#habit
USPSの追跡情報の更新を確認しました。
早急な手続きをありがとうございます。
あなたのおかげで日本での売れ行きが好調です。
ebayでの出品が少なくなりましたが、メーカーから商品の到着待ちでしょうか?
#Amazon
本日、返品手続きをしましたのでご連絡致します。
商品名:
数量:
配送方法:
追跡番号:
返品送料:
お手数をおかけしますが、返品送料のご返金をお願い致します。
USPSの追跡情報の更新を確認しました。
早急な手続きをありがとうございます。
あなたのおかげで日本での売れ行きが好調です。
ebayでの出品が少なくなりましたが、メーカーから商品の到着待ちでしょうか?
#Amazon
本日、返品手続きをしましたのでご連絡致します。
商品名:
数量:
配送方法:
追跡番号:
返品送料:
お手数をおかけしますが、返品送料のご返金をお願い致します。
mmcat
さんによる翻訳
#habit
I have checked the updated trace information of USPS.
Thank you for your prompt arrangement.
Thanks to your help, they sell well in Japan.
I found the items got up on ebay has become less. Are they coming up from the manufacturer?
#Amazon
I inform you that I arranged for returning the item today.
Item:
Amount:
Delivery Method:
Trace Number:
Shipping Cost for Return:
Would you kindly refund the shipping cost for returning the item?
I have checked the updated trace information of USPS.
Thank you for your prompt arrangement.
Thanks to your help, they sell well in Japan.
I found the items got up on ebay has become less. Are they coming up from the manufacturer?
#Amazon
I inform you that I arranged for returning the item today.
Item:
Amount:
Delivery Method:
Trace Number:
Shipping Cost for Return:
Would you kindly refund the shipping cost for returning the item?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。