Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、昨年の4月からアメリカのアマゾンで日本製品を中心に販売をしてきました。 アメリカのアマゾンにおいては、フィギュア、ヘッドフォン、時計などを中心に販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 renay さん tearz さん koroichi さん masumura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yukifujimuraによる依頼 2014/05/28 21:09:12 閲覧 2150回
残り時間: 終了

私は、昨年の4月からアメリカのアマゾンで日本製品を中心に販売をしてきました。
アメリカのアマゾンにおいては、フィギュア、ヘッドフォン、時計などを中心に販売してきました。
アメリカのアマゾンにおけるこれまでの販売実績は557商品であり、そのうち評価は130件あります。
また、昨年の12月以降、自社の独自サイト(●●●)を開設し、衣料品のうち、特にコスプレ商品(着ぐるみ)を販売してきました。
今後は、アメリカのアマゾンにおいて、衣料品を取扱いたいので、ご承認をお願いします。

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 21:18:40に投稿されました
I have been selling mainly Japanese products on the American Amazon since April in the last year.
The products have mainly been action figures, headphones, and watches.
I have sold 557 products in total and received 130 reviews.
Also, I have established my own website, "●●●" and sold clothing items especially cosplay items.
I would like to sell clothing items as my main products on the American Amazon, so please be aware of that.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 21:25:02に投稿されました
Since April of last year, I have been selling mainly Japanese products at Amazon US.
Those items I have sold there are figures, headpieces, watches, etc.
I have achieved the sales of 557 items through Amazon US, and 130 of which has positive evaluation.
Additionally, since last December, I have opened our online store at ●●● and sold clothings especially for costume play (kigurumi).
Kindly approve our authorization for dealing with clothings at Amazon US from now on.
★★★★☆ 4.0/1
koroichi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 21:38:58に投稿されました
I've been selling Japanese products on the Amazon of America since April last year.
Which I had been selling were character figures, headphone, and watches.
I was able to sell 557 numbers of those. And the 130 were reviewed.
I also established my company's web site ''●●●'' after December last year. There we've been selling clothes, specially of costume playing.
In future I want to sell clothes on the Amazon of America, so please accept me.
masumura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 22:07:36に投稿されました
I've mainly sold Japanese products on Amazon.com (USA) since April last year.
The products are figures, headphones, clocks etc..
The actual sales results are 557 products and I got 130 reviews out of them.
Furthermore. I've dealt with clothes, especially for cosplay like full-body suits since I opened the company website (●●●) in December last year.
As I'd like to sell these clothes on Amazon.com, please give me the permission for it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。