Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 现在售卖的是当天的对换券。 总是,请提前在附近的7-11便利店换取入场券然后持券出席。 公演当天可换取您的座位券后入席。 可以想像公演当天7-11便...
翻訳依頼文
现在售卖的是当天的对换券。
总是,请提前在附近的7-11便利店换取入场券然后持券出席。
公演当天可换取您的座位券后入席。
可以想像公演当天7-11便利店周围将非常拥挤, 请预先考虑换券的时间。请一再注意。
若错过开场/开演的时间, 或因对换券引发的麻烦,我们一概不予负责。
■门票(座位指定席)兑换时间:开场时~表演开始一小时后为止
■门票兑换处:东京巨蛋 GATE33 「a-ticket当日兑换处」
※依号码牌顺序兑换票券、最迟请于开场前30分钟兑换。
※兑换方式以号码牌顺序、但座位由随机抽签方式分配。
※为防止票券转卖、兑换后请直接入场。
※因接近开演时人潮众多、 请提前至现场进行兑换。
总是,请提前在附近的7-11便利店换取入场券然后持券出席。
公演当天可换取您的座位券后入席。
可以想像公演当天7-11便利店周围将非常拥挤, 请预先考虑换券的时间。请一再注意。
若错过开场/开演的时间, 或因对换券引发的麻烦,我们一概不予负责。
■门票(座位指定席)兑换时间:开场时~表演开始一小时后为止
■门票兑换处:东京巨蛋 GATE33 「a-ticket当日兑换处」
※依号码牌顺序兑换票券、最迟请于开场前30分钟兑换。
※兑换方式以号码牌顺序、但座位由随机抽签方式分配。
※为防止票券转卖、兑换后请直接入场。
※因接近开演时人潮众多、 请提前至现场进行兑换。
eroica
さんによる翻訳
現在售賣的是當天的對換券。
總是,請提前在附近的7-11便利店換取入場券然後持券出席。
公演當天可換取您的座位券後入席。
可以想像公演當天7-11便利店周圍將非常擁擠, 請預先考慮換券的時間。請一再注意。
若錯過開場/開演的時間, 或因對換券引發的麻煩,我們一概不予負責。
■門票(座位指定席)兌換時間:開場時~表演開始一小時後為止
■門票兌換處:東京巨蛋 GATE33 「a-ticket當日兌換處」
※依號碼牌順序兌換票券、最遲請於開場前30分鐘兌換。
總是,請提前在附近的7-11便利店換取入場券然後持券出席。
公演當天可換取您的座位券後入席。
可以想像公演當天7-11便利店周圍將非常擁擠, 請預先考慮換券的時間。請一再注意。
若錯過開場/開演的時間, 或因對換券引發的麻煩,我們一概不予負責。
■門票(座位指定席)兌換時間:開場時~表演開始一小時後為止
■門票兌換處:東京巨蛋 GATE33 「a-ticket當日兌換處」
※依號碼牌順序兌換票券、最遲請於開場前30分鐘兌換。
※兌換方式以號碼牌順序、但座位由隨機抽籤方式分配。
※為防止票券轉賣、兌換後請直接入場。
※因接近開演時人潮眾多、 請提前至現場進行兌換。
※為防止票券轉賣、兌換後請直接入場。
※因接近開演時人潮眾多、 請提前至現場進行兌換。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 288文字
- 翻訳言語
- 中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,592円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
eroica
Starter