Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当方の商品は通常7掛けで卸させて頂いています かけ率は商品により変わりますので、その都度ご案内致します 最低限の数量や価格はございませんが、 海外発...

翻訳依頼文
当方の商品は通常7掛けで卸させて頂いています
かけ率は商品により変わりますので、その都度ご案内致します
最低限の数量や価格はございませんが、
海外発送の場合はEMS送料のご負担と、日本円によるお支払いをお願いします。
(Paypal利用の場合は、手数料もご負担頂きます)
ただ、現在発注頂いても完売間近の商品ばかりで、
ご希望数を用意できない可能性がございます
せっかく、お問い合わせ頂きながら、
まともなご返事が出来ず大変心苦しいのですが、ご了承のほどよろしくお願い致します
kokoro さんによる翻訳
All the goods are usually sold at 70% of the original value. When this percentage is different I always specify it. There is no minimum number of items nor a minimum price, but in case of shipment abroad the payment must be done in yen and I charge the EMS shipping cost (if paypal is used I'll also charge the paypal fee).
It's possible that I won't be able to sell the required number of items because all the goods are always almost sold out. I'm deeply sorry if I can't be more accurate than this.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
29分
フリーランサー
kokoro kokoro
Starter
I'm studying Japanese (and I'll keep on studying it for the rest of my life)....