Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「未来へつなぐプロジェクト〜音楽のちから」May J. の参加が決定。

翻訳依頼文
「未来へつなぐプロジェクト〜音楽のちから」May J. の参加が決定。 未来を描く子どもたちが世界中を巻き込み歌に真の復興の願いと、
思いを込め、次世代へ歌い続けられますように...

作詞・作曲 / 多胡邦夫さん
著作権フリー

合唱:郡山少年少女合唱団、いわき市立湯本第一中学校合唱部
演奏:東京農業大学第二高校吹奏楽部

詳しくはこちら
http://www.miraiproject.jp/
ikuko03 さんによる翻訳
[미래로 이어지는 프로젝트-음악의 힘] May J의 참가가 결정.
미래를 그리는 어린이들이 전세계를 이끌어 노래에 진실된 부흥의 바람과
마음을 담아, 차세대로 계속해서 노래해 나갈 수 있도록...

작사, 작곡 / 타고 쿠니오 씨
저작권 프리

합창 : 고오리야마 소년소녀 합창단, 이와키 시 유모토 제1중학교 합창부
연주 : 도쿄 농업 대학 제2고교 취주악부

상세 사항은 이쪽으로
http://www.miraiproject.jp/

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ikuko03 ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...