Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA 「さよならの前に」「Next Stage」フルサイズ配信開始!! 9/17~ AAA「さよならの前に」「Next Stage」 フルサイズ配信ス...
翻訳依頼文
AAA 「さよならの前に」「Next Stage」フルサイズ配信開始!!
9/17~
AAA「さよならの前に」「Next Stage」
フルサイズ配信スタート!!
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id914781620
◆レコチョク
http://recochoku.jp/aaa/
◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/
9/17~
AAA「さよならの前に」「Next Stage」
フルサイズ配信スタート!!
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id914781620
◆レコチョク
http://recochoku.jp/aaa/
◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/
kulluk
さんによる翻訳
AAA '이별을 말하기 전에', 'Next Stage' 풀 버전 공개 시작!!
9/17~
AAA '이별을 말하기 전에', 'Next Stage'
풀 버전 공개 스타트!!
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id914781620
◆레코초쿠
http://recochoku.jp/aaa/
◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/
9/17~
AAA '이별을 말하기 전에', 'Next Stage'
풀 버전 공개 스타트!!
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id914781620
◆레코초쿠
http://recochoku.jp/aaa/
◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...