Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【東京】CDジャーナルpresents 東京女子流 4thアルバム『Killing Me Softly』先行試聴会&トークショー

翻訳依頼文


タワーレコードのストリーミング・メディア「タワレボ」で放送中のアイドル応援&紹介番組『南波一海のアイドル三十六房』でナヴィゲーターを務めるほか、CDジャーナルWEBにてアイドル・ソング作家に話を訊くインタビュー企画『ヒロインたちのうた。』を連載中。


木村ミサ PROFILE
『Used Mix』をはじめ、各種雑誌で読者モデルとして活躍中。明るい笑顔と透明感のある雰囲気で男女共に支持を集める人気モデル。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Not only does he work as a navigator at the currently airing Tower Record streaming media (Tower Report) program, "Kazumi Namba's Idol 36th Chamber" which supports and introduces idols. he also interviews idols and song writers at his CD Journal WEB column "Heroines' Songs".

Misa Kimura's Profile:

Starting with "Used Mix," she works as an amateur model at all sorts of magazines. With a bright smile and a clear attitude, she a model popular with both the guys and the girls.
big_baby_duck
big_baby_duckさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
769文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,921円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する