Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ”Estimated Delivery”が1月1日だとします。発送した商品の到着がこの1月1日を超えたらセラーである私に責任がありますか? 私は日本から国...
翻訳依頼文
”Estimated Delivery”が1月1日だとします。発送した商品の到着がこの1月1日を超えたらセラーである私に責任がありますか?
私は日本から国際発送をしているので、商品が天候や税関などにより到着するまで時間がかかる場合があります。
ですので商品を必ずしもEstimated Delivery dayに届けられると保証できません。
回答と根拠となるアマゾンの説明ページを教えてください。
私は日本から国際発送をしているので、商品が天候や税関などにより到着するまで時間がかかる場合があります。
ですので商品を必ずしもEstimated Delivery dayに届けられると保証できません。
回答と根拠となるアマゾンの説明ページを教えてください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Estimated Delivery is Jan 1st. If the delivery is later than the 1st of January is there any responsibility to me as the seller?
I have sent the item from Japan via International Post, it will take some time to be delivered, depending on weather, taxation etc.
Therefore I can not guarantee the item will be delivered by the Estimated Delivery day
Please let me know the explanatory page on Amazon for a reply and reason.
I have sent the item from Japan via International Post, it will take some time to be delivered, depending on weather, taxation etc.
Therefore I can not guarantee the item will be delivered by the Estimated Delivery day
Please let me know the explanatory page on Amazon for a reply and reason.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...