Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、この商品を、贈り物にするつもりで購入しました。 時計のケースのさらに外側の箱、この箱は、壊れていて、 セロハンテープでとめられた状態で、私の...

翻訳依頼文
私は、この商品を、贈り物にするつもりで購入しました。

時計のケースのさらに外側の箱、この箱は、壊れていて、
セロハンテープでとめられた状態で、私の手元に届きました。

この商品を担当した方は、心あたりありますよね。

箱を、私の日本の住所まで、送っていただきたいです。

連絡、よろしくお願いします。

kyokoquest さんによる翻訳
I purchased this product as a gift.
The case for this clock/watch and even the outer box are damaged and taped when delivered.

You think you know who handled this item.

Kindly send the case to my address in Japan.

Await your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
142文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,278円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。