Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] なんとか更新することができました 何度も申し訳ありませんが、ちょっと気になった点があります 1.アップロードするファイル名に日本語名が入っていると画像が...
翻訳依頼文
なんとか更新することができました
何度も申し訳ありませんが、ちょっと気になった点があります
1.アップロードするファイル名に日本語名が入っていると画像が表示されません(日本語名のファイルを添付します)
日本語というよりもアルファベット以外でエラーになると思います。おそらくロシア語や中国語などでもエラーになると思います
ファイルが文字化けしているみたいです
2. 拡張子が.jpegの場合、投稿できません
上記問題については返信は不要です
また前回質問した内容にご回答できる場合はご返信ください
何度も申し訳ありませんが、ちょっと気になった点があります
1.アップロードするファイル名に日本語名が入っていると画像が表示されません(日本語名のファイルを添付します)
日本語というよりもアルファベット以外でエラーになると思います。おそらくロシア語や中国語などでもエラーになると思います
ファイルが文字化けしているみたいです
2. 拡張子が.jpegの場合、投稿できません
上記問題については返信は不要です
また前回質問した内容にご回答できる場合はご返信ください
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I was sort of able to change it.
I'm sorry to keep asking but there is one point I have some concern over.
1) If the file I go to upload has a Japanese file name, the picture does not display ( I will attach a file with a Japanese file name)
Not just for Japanese, but anything other than alphabet characters would return an error I think. So Russian or Chinese etc would also be an error.
The file lettering appears illegible.
2) When the file extension is .jpeg it can not be posted.
There is no need for a reply to the above question, and the questions I have asked previously, only if you can I would like a reply.
I'm sorry to keep asking but there is one point I have some concern over.
1) If the file I go to upload has a Japanese file name, the picture does not display ( I will attach a file with a Japanese file name)
Not just for Japanese, but anything other than alphabet characters would return an error I think. So Russian or Chinese etc would also be an error.
The file lettering appears illegible.
2) When the file extension is .jpeg it can not be posted.
There is no need for a reply to the above question, and the questions I have asked previously, only if you can I would like a reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...