Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何個購入したら大幅にお安くしていただけますでしょうか?? 他に取引きをしている日本の企業はいますか? 日本最安値で購入したいと考えております。 ...
翻訳依頼文
何個購入したら大幅にお安くしていただけますでしょうか??
他に取引きをしている日本の企業はいますか?
日本最安値で購入したいと考えております。
アメリカから輸入して販売している方で、
日本で最安値の販売価格は13000円(約$125)です。
あなたが提示した価格では、価格競争に勝てません。
こちらの要望ばかりで大変恐縮ですが、
大量に購入致します。(もしくは他のモデルも購入します)ので、
ご検討いただけませんでしょうか?
今後も定期的に継続して購入致します。
よろしくお願い致します。
ichi_style1
さんによる翻訳
How many would we need to buy to get a large scale discount over the purchase?
Are there any other Japanese companies you are currently doing business with?
We would like to buy it at at the lowest price available in Japan.
Among the people who import it from the United States and sell it in Japan, the cheapest price I have come across is 13000 yen (approx. 125 dollar).
With the prices you currently have on display we can't compete with them.
I am sorry for asking nothing but personal favors, but I assure you that we will buy in large amounts.
There's even a possibility that we will also purchase other models, so would it be possible for you to consider this?
After this purchase we plan to keep purchasing from you periodically.
Thank you very much, we look forward to working with you.
Are there any other Japanese companies you are currently doing business with?
We would like to buy it at at the lowest price available in Japan.
Among the people who import it from the United States and sell it in Japan, the cheapest price I have come across is 13000 yen (approx. 125 dollar).
With the prices you currently have on display we can't compete with them.
I am sorry for asking nothing but personal favors, but I assure you that we will buy in large amounts.
There's even a possibility that we will also purchase other models, so would it be possible for you to consider this?
After this purchase we plan to keep purchasing from you periodically.
Thank you very much, we look forward to working with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro