Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お気遣いいただきありがとうございます。 現在6PMと設備ついて話し合っています。 我々の責任を縮小させるべく、6PMには引き続き生産工程の調整を行って...

翻訳依頼文
Thanks for your care.
We are now talking with 6PM(会社名です) for accommodation.
We asked 6PM to continue working with the coordination of the producing steps to reduce our liability.
--Centre clock(会社名です):Since you pay the payment for us directly. what do you want 6 pm to do for you? how should I work with 6pm? I mean in what aspect


We will pay the bill to you directly.
We will also reserve the forwarder.
You will be hearing from 6PM, please be reminded of those things above.
--Centre clock: Do you mean 6 pm will place an order and inform me the shipping detail?

If there is any concern dealing with 6PM, please email us to this address (English only).
Thank you for your understanding.
albaxross さんによる翻訳
お気遣いいただきありがとうございます。
現在6PMと設備ついて話し合っています。
我々の責任を縮小させるべく、6PMには引き続き生産工程の調整を行っていただいています。
--Centre clock: 弊社の為に直接お支払いただけるという事ですが、具体的には6PMには何をして欲しいですか?弊社は6PMとどのように連携すれば宜しいでしょうか?

我々が直接御社にお支払いたします。
発送者も我々で予約致します。
6PMから連絡が行くかと思いますので、上記をご了承下さい。
--Centre clock: 6PMが注文をして発送情報を我々にご報告頂けるということで宜しいでしょうか?

6PMとの連携に関しまして何かご不安な点がございましたらこちらのメールアドレスにご連絡ください。(英語のみ)
ご理解の程、誠にありがとうございます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
680文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
29分
フリーランサー
albaxross albaxross
Starter
はじめまして。過去に18年間イギリスに住んでいまして、イギリスの大学を出ています。現在は東京でフリーランスの翻訳家をしています。宜しくお願いします。
H...