Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ サンドーム福井公演 当日引換特別先着販売決定!
翻訳依頼文
■お席に関してのお問い合わせには、お答えできません。
■インターネット(PC・携帯)にて、先着順での受付になります。予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
■購入は、お1人様1公演のみ2枚までとなります。
■2枚お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。
■決済方法はすべてクレジットカード決済となります。
hideyuki
さんによる翻訳
■ I can’t answer your inquiry about the seat.
■ It will be accepted on the first-come-first-served basis on the internet (PC, mobile phone). As soon as it reaches the scheduled number, the reception will be finished.
■ Please note that I can’t accept refund, claim, transfer of seats after purchase.
■ The purchase is up to two pieces per person at one performance only.
■ Please note that there is a possibility that number of seat for people looking for two is not a serial number.
■ The payment should be made through a credit card transaction.
■ It will be accepted on the first-come-first-served basis on the internet (PC, mobile phone). As soon as it reaches the scheduled number, the reception will be finished.
■ Please note that I can’t accept refund, claim, transfer of seats after purchase.
■ The purchase is up to two pieces per person at one performance only.
■ Please note that there is a possibility that number of seat for people looking for two is not a serial number.
■ The payment should be made through a credit card transaction.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1872文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 16,848円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
hideyuki
Starter
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro
フリーランサー
yay-panda
Starter
フリーランサー
asami0721
Starter (High)