私は、日本郵便の書留付き国際郵便にて、下記の住所へ商品荷物を送りました。USPSのトラッキング情報によると荷物は到着済みの表示となっています。
XXXXX
しかし、商品購入者はまだ受取っていないという連絡をしてきました。USPSによる受取人の署名や証明書をお知らせいただけないでしょうか?
※届け先受取人は以上の氏名ですが、商品購入者の氏名は異なり、ZZZZZです。
ご連絡お待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 12:17:28に投稿されました
I have sent the parcel to the address below via registered international mail by Japan Post. According to the USPS tracking information, the parcel is marked as “delivered”.
XXXXX
However, I have been told by the purchaser that the parcel has not yet been received.
May I please request verification from USPS of the recipient’s signature and proof of delivery?
※The recipient name is as above but the purchaser’s name is ZZZZZ.
I hope to hear from you soon.
XXXXX
However, I have been told by the purchaser that the parcel has not yet been received.
May I please request verification from USPS of the recipient’s signature and proof of delivery?
※The recipient name is as above but the purchaser’s name is ZZZZZ.
I hope to hear from you soon.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 12:26:33に投稿されました
I have sent the items listed below to the address with invoice attached via Japan International Post. According to the USPS tracking information the item has arrived.
XXXXXX
However, I have received communication that the purchaser has not yet taken delivery of the item. According to USPS you will need to provide a signature or identification of the receiver to collect it, can I ask you do do this please?
[] The receivers name is as above, which is different from the name of the purchaser which is ZZZZZ.
I wait for you reply.
XXXXXX
However, I have received communication that the purchaser has not yet taken delivery of the item. According to USPS you will need to provide a signature or identification of the receiver to collect it, can I ask you do do this please?
[] The receivers name is as above, which is different from the name of the purchaser which is ZZZZZ.
I wait for you reply.