Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会

翻訳依頼文
開催日:2014年6月3日(火)
時間:19:00~
会場:アーバンドッグ ららぽーと豊洲 シーサイドデッキ メインステージ
イベント内容:ミニライブ&握手会

■ミニライブ観覧方法
観覧フリーとなり、どなたでもご覧頂けます。
ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。予めご了承下さい。

※雨天時について
雨天時は中庭メインステージ奥のスペースにてCDご購入者様を対象にした握手会のみの開催となります。
graceoym さんによる翻訳
Date: June 3, 2014 Tue
Time: 19:00-
Place: Urbandog Lala Port Toyosu, Seaside deck, Main Stage
Contents: Mini Concert and Hand Shaking

◼︎How to join the concert
This concert is free, and available for anyone. However, he nunber of people the event space holds is limited. We would stop accepting entry depending on the situation. Please be reminded.

- In case of rain
We will hold only the hand shaking event when it rains, at the space behind the stage. This will be available only for those who bought the CD.
yay-panda
yay-pandaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1628文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,652円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
graceoym graceoym
Starter
アプリ制作会社で翻訳をしていました。
フリーランサー
yay-panda yay-panda
Starter
フリーランサー
noriko_s noriko_s
Starter
こんにちは!Noriko2020と申します。
これまでの英語経験をもとに、迅速で的確かつ依頼者様のご要望に沿った翻訳を心がけております!
翻訳者として...
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する