Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、FEDEX便で指輪を受け取りました。 サイズもピッタリで、とても気に入りました。 また次回注文する際はよろしくお願いします。 それと次回の注文から...
翻訳依頼文
今日、FEDEX便で指輪を受け取りました。
サイズもピッタリで、とても気に入りました。
また次回注文する際はよろしくお願いします。
それと次回の注文から1つだけお願いがあります。
付属のセールスレシートはホッチキスで留めてしまうと、
穴があいてしまうので次回からはホッチキスで留めずにそのまま送ってくれると嬉しいです。
よろしくお願いします。
サイズもピッタリで、とても気に入りました。
また次回注文する際はよろしくお願いします。
それと次回の注文から1つだけお願いがあります。
付属のセールスレシートはホッチキスで留めてしまうと、
穴があいてしまうので次回からはホッチキスで留めずにそのまま送ってくれると嬉しいです。
よろしくお願いします。
hideyuki
さんによる翻訳
I received the ring by FEDEX today.
The size was good, I liked it very much.
When I order it next time again, I would like you to take care for me.
I have only one thing to ask you for the next order.
If you staple the sales receipt attached, holes are formed in it.
I am glad if you just send it without stapling next time.
Thanks in advance.
The size was good, I liked it very much.
When I order it next time again, I would like you to take care for me.
I have only one thing to ask you for the next order.
If you staple the sales receipt attached, holes are formed in it.
I am glad if you just send it without stapling next time.
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
hideyuki
Starter