Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 送料134.66ドルについては、米国のドルでしょうか。それともカナダドルでしょうか。 米国のドルであれば、、10%上乗せして、148.13ドルのアマゾン米...

翻訳依頼文
送料134.66ドルについては、米国のドルでしょうか。それともカナダドルでしょうか。
米国のドルであれば、、10%上乗せして、148.13ドルのアマゾン米国ギフト券をお送りします。
アマゾンギフト券は発行してから1年間有効です。

発送先に一部記載ミスがあります。可能であればUPSに正しい住所を連絡いただけないでしょうか。

3728-9 1 JYO, KAMIHOROMRI-KITA

3-728-9 1 JYO, KAMIHOROMUI-KITA

新しい商品は、明日発送の予定です。


katrina_z さんによる翻訳
For the $134.66 in shipping, is that in US dollars? Or is that in Canadian dollars?
If it's US dollars then add 10% and I will send you a $148.13 gift card for Amazon US.
The Amazon gift card will be valid for 1 year after it's issued.

There was one error in the shipping address. If possible, could you please contact UPS with the correct address?
Incorrect one:
3728-9 1 JYO, KAMIHOROMRI-KITA
Correct one:
3-728-9 1 JYO, KAMIHOROMUI-KITA

I expect the new item to ship tomorrow.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
14分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する