Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] OK、2つで$116で入札します、24本のブラシですか、それともブラシヘッドですか?いずれにしろ、あなたが送ってくれるものを明確にしてください。 良い取...

翻訳依頼文
OK I bid on 2 for $116 is that 24 brushes? or bush heads? anyways I am sure you will figure out what you are going to send me.
Give me a good deal and I will be back for more.
I need to replace one head for every brush you sent me. If there are extra brushes with the soft heads send them.
What ever $116.00 buys me I will leave it up to you.
gloria さんによる翻訳
OK、2つで$116で入札します、24本のブラシですか、それともブラシヘッドですか?いずれにしろ、あなたが送ってくれるものを明確にしてください。
良い取引になれば、また次の取引をお願いするでしょう。
以前送っていただいたブラシ用のそれぞれの交換ヘッドが必要です。ソフトヘッドの追加ブラシがあれば送ってください。
$116の範囲内で購入できるものなら何でも良いのでお任せします。

(訳注:商品が多少ずれても$116の範囲内で融通をきかせてもらいたい、という感じかな、と思いました)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
339文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
763.5円
翻訳時間
44分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する