Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] また私たちは知的財産権を侵害していない可能性もあります。 そのため知的財産権のホルダーと話し合う必要があります。 また今後知的財産権の侵犯を防ぐため、該...
翻訳依頼文
また私たちは知的財産権を侵害していない可能性もあります。
そのため知的財産権のホルダーと話し合う必要があります。
また今後知的財産権の侵犯を防ぐため、該当製品が削除できたかの最終確認ををしたいと思います。
以上の理由から私が知的財産権の侵害をした可能性がある商品のasinと商品タイトルをお教え下さい。
何卒、よろしくお願いします
そのため知的財産権のホルダーと話し合う必要があります。
また今後知的財産権の侵犯を防ぐため、該当製品が削除できたかの最終確認ををしたいと思います。
以上の理由から私が知的財産権の侵害をした可能性がある商品のasinと商品タイトルをお教え下さい。
何卒、よろしくお願いします
nyincali
さんによる翻訳
We might also have not infringed on the intellectual property right of you.
Therefore, we need to talk to the holder of the intellectual property right.
Moreover, in order not to violate the intellectual property right of you in the future, we would like to make sure if we could eliminate the products which belong to your intellectual property right.
For the above reasons, please tell me which product's asin and title I might have infringed on the intellectual property right of.
Thank you in advance.
Therefore, we need to talk to the holder of the intellectual property right.
Moreover, in order not to violate the intellectual property right of you in the future, we would like to make sure if we could eliminate the products which belong to your intellectual property right.
For the above reasons, please tell me which product's asin and title I might have infringed on the intellectual property right of.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
nyincali
Starter