Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月 心次第 困難な時にこそ、その人が試される。「どう考え、どう対処するか」幸不幸、飛躍か衰退かが決まる。だから、決して心を狭くしてはいけない。そうなって...

翻訳依頼文
6月 心次第
困難な時にこそ、その人が試される。「どう考え、どう対処するか」幸不幸、飛躍か衰退かが決まる。だから、決して心を狭くしてはいけない。そうなっては出る知恵も、出なくなってしまう。心は自由自在、伸縮自在である。困難を困難とせず、力強く歩んでいこう。

7月 好調結構、逆境結構
好調な時は実に気分がいい。ただし、人間というものは、そういう時に誠実さを失う。進化、発展の妨げとなる。しかし、逆境の時は、心も体も引き締まり、火事場の馬鹿力が生まれる。優れた知恵や画期的なアイデアも生ま
mydogkuro11 さんによる翻訳
June It depends on our hearts
It is difficult time when our values are tested. "How we think, how we cope with "
This matter leads us either fortune or misfortune, and growth or decline.
So, we shouldn't narrow our view, otherwise, we can't not come up with ideas that we expect to hit on us. Our minds are variable as well as flexible. Let's make vigorous steps not being succumb to hardships.

July Welcome good condition, welcome hardship.
I feel good under good condition, however, people tend to forget to be honest in such situation. It prevent us from making progress and achieving development. On the contrary, hardship enables us strengthen ourselves both mentally and physically, and generates unimaginable powers. Moreover we come up with exceptional wisdom and creative ideas

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
35分
フリーランサー
mydogkuro11 mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年