Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 現物が手元に無いので、確実には分からないのですが、 それは修理跡ではありません。恐らく錆や何かの汚れだと思います。 私はこのポットを使いお湯を沸かしまし...

翻訳依頼文
現物が手元に無いので、確実には分からないのですが、
それは修理跡ではありません。恐らく錆や何かの汚れだと思います。

私はこのポットを使いお湯を沸かしました
状態は良好で綺麗なお湯が沸けます
丁寧に使っていただければ長く利用できると思います

ポットの内部は触ってはいけません。
内側も外側もポットは洗ってはいけません。
使い終わった後は30秒ほど空焚きして蒸発させると錆を防げます。
(30秒以上は長すぎです)
水をいれたまま、濡れたまま放置してはいけません。
保管は風通しのいいところにしてください。
[削除済みユーザ] [削除済みユーザ]さんによる翻訳
Because I do not have the actual item, I cannot pinpoint definitely what that is, but it is not a residue of repair, it is probably some stains such as rust etc.

I have used this pot to boil the water.
It was in good condition and the boiled water was clean.
I think it can be used for a long if you use it with good care.

Do not touch inside of the pot.
Do not wash both inside and outside.
After using, just boil it for about 30 seconds without water in it for evaporating the moisture to prevent it from rusts (more than 30 seconds is too long).
Do not leave the pot with water in it or wet condition.
Please keep the pot at a place with good ventilation.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
26分

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)