Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールをくれてありがとうございます。 リセラープライスと送料、関税を考えて、日本での販売価格を計算しました。 少し高い価格になりますが、バッグのデザインが...
翻訳依頼文
メールをくれてありがとうございます。
リセラープライスと送料、関税を考えて、日本での販売価格を計算しました。
少し高い価格になりますが、バッグのデザインが素晴らしいので、日本で充分販売できる価格であると判断しました。
私は日本であなたのバッグを独占販売するための契約を結びたいと思っています。
まずは下記のバッグを送っていただきたいので、送料込みの価格と支払い方法を教えてください。
・商品名AAAAA
支払いはできればクレジットカードを希望しますが可能ですか?
リセラープライスと送料、関税を考えて、日本での販売価格を計算しました。
少し高い価格になりますが、バッグのデザインが素晴らしいので、日本で充分販売できる価格であると判断しました。
私は日本であなたのバッグを独占販売するための契約を結びたいと思っています。
まずは下記のバッグを送っていただきたいので、送料込みの価格と支払い方法を教えてください。
・商品名AAAAA
支払いはできればクレジットカードを希望しますが可能ですか?
lebron_2014
さんによる翻訳
Thank you very much for your email.
I have calculated the selling price in Japan after considering the reseller price and shipping charges as well as the customs tax.
The price is a bit expensive, but since the design of the bag is awesome so I think that we can sell it with that price.
I want to have a contract with you to exclusively sell your bag in Japan.
First, I want you to send me the following bag so please let me know the price inclusive of the shipping charge and the payment method.
- Product Name : AAAAA
I was hoping to pay through credit card so would it be possible?
I have calculated the selling price in Japan after considering the reseller price and shipping charges as well as the customs tax.
The price is a bit expensive, but since the design of the bag is awesome so I think that we can sell it with that price.
I want to have a contract with you to exclusively sell your bag in Japan.
First, I want you to send me the following bag so please let me know the price inclusive of the shipping charge and the payment method.
- Product Name : AAAAA
I was hoping to pay through credit card so would it be possible?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...