Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ita復 商品に対する詳細ページが合致していない対応についてご連絡 させて頂きます。 問題点 ブランド、製造者、UPC、バージョン、装丁、数量、梱包...

翻訳依頼文
ita復


商品に対する詳細ページが合致していない対応についてご連絡
させて頂きます。

問題点
ブランド、製造者、UPC、バージョン、装丁、数量、梱包内容、色、コンディションなどが
合致していなことが過去にありました。

今後は商品登録の管理担当を1名から3名に増員して、再発防止につとめます。
また、出荷前の検品でも1名から2名へ増員し商品チェックを強化致します。
今後はページ上に記載されているとおりの形式で同じ商品を掲載することに
全力で取り組みます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Let us provide you our solution to the problem that our products actually shipped to customers did not exactly match the ones listed in the detail pages.

our issues;
In the past, there were problems that brand, manufacturer, UPC, edition, binding, quantity, packaging, colour, etc. of our items sold did not match the lists on the details pages.

From now, we increase the number of people in the product registration department from one to three people to solve such problems. Also, people who check the quality before shipping will be increased from one to two. We make our 100% effort to list products that exactly match the actual item using the format as listed in the page.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
31分