Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 若年層の人生における重要な関係と結びついた主要な3つのテーマはが以下の通り確認された:(a)責任は、友人、パートナー、両親に関する彼らの義務である;(b)...
翻訳依頼文
Three primary themes that were bound to the important relationships
in the youths’ lives were identified: (a) responsibility was perceived
as their obligation toward friends, partners, and parents; (b) respect was
viewed as a transactional giving and receiving of honor, solidarity, and
loyalty; and (c) reputations were considered to be earned through relationships
with significant others in their lives (Anderson, 1990).One of the major purposes of Arenson’ s (1994) qualitative descriptive
study was to ª uncover new and more optimistic information about
adolescent parenting as an impetus for evaluating our long-held negative
134 J. Lesser et al.
in the youths’ lives were identified: (a) responsibility was perceived
as their obligation toward friends, partners, and parents; (b) respect was
viewed as a transactional giving and receiving of honor, solidarity, and
loyalty; and (c) reputations were considered to be earned through relationships
with significant others in their lives (Anderson, 1990).One of the major purposes of Arenson’ s (1994) qualitative descriptive
study was to ª uncover new and more optimistic information about
adolescent parenting as an impetus for evaluating our long-held negative
134 J. Lesser et al.
lyunuyayo
さんによる翻訳
若年層の人生における重要な関係と結びついた主要な3つのテーマはが以下の通り確認された:(a)責任は、友人、パートナー、両親に関する彼らの義務である;(b)尊敬は、名誉、団結、忠誠を与えることと受けとることみなされる;(c)評判は彼らの人生(Anserson、1990)で重要な他者との関係を通して得られると考えられる。Andersonの(1994)定性的記述研究の主な目的の一つは、若年層の妊娠について長年抱いてきた否定的評価を刺激する、新しく、より楽観的な事実を明らかにすることである134 J. Lesser et al。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 644文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter