Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 取引での問題についてご連絡いただきありがとうございます。我々で出品者に連絡を取りましてすぐ、解決いたしましたことを嬉しく思います。eBayがお客様にとって...

この英語から日本語への翻訳依頼は middlefield さん atsupu さん oemi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 388文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 33分 です。

kato51による依頼 2011/05/07 09:05:04 閲覧 1410回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Thank you for letting us know about the issue with your recent transaction. We're glad it worked out once we contacted the seller on your behalf. We are working hard to make eBay a great place to shop and if you ever have a problem again, eBay is always here to help.

eBay Buyer Protection has got you covered. We'll cover your purchase price plus original shipping. Learn more.

Thanks,

eBay

middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/05/07 10:14:03に投稿されました
取引での問題についてご連絡いただきありがとうございます。我々で出品者に連絡を取りましてすぐ、解決いたしましたことを嬉しく思います。eBayがお客様にとって快適に買い物ができます場所となりますよう最善を尽くすとともに、もしお客様に再び問題が生じた際は、eBayはいつでもお客様のサポートに努めます。

eBayの購入者保護はお客様を保護いたします。我々は購入価格と初期発送を保障いたします。詳しい情報はこちらをお確かめください。

いつもご利用いただきありがとうございます。

eBay
atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/07 15:38:23に投稿されました
お客様の売買に関します問題についてご連絡いただきありがとうございます。お客様に代わり売主へ連絡をとらせていただいておりましたので、解決されたことを嬉しく思います。eBayをより素敵な買い物の場にするため努力させていただいておりますし、今後ふたたび問題を抱えられた場合にeBayはいつでもお力にならせていただきます。

eBay買主保護によりお客様を守っております。ご購入金額と初期送料を補償させていただきます。詳細をご確認ください。

宜しくお願いいたします。

eBay
oemi
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/07 10:16:42に投稿されました
最近の取引の際に発生した問題をご報告頂き誠にありがとうございます。売り手の方にご連絡を致しましたところ、すぐに解決に至りましたことを嬉しく思っております。弊社はイーベイ(eBay)を最高の買い物の場所とするために務めております。再度問題が発生しました際には、対応させて頂きますのでいつでもご連絡下さい。

イーベイ(eBay) の買い手保護に準じてお客様を補償致しました。お客様の商品代と元の送料を払い戻し致します。今後もサービス向上のために努めてまいります。

ありがとうございました。

イーベイ(eBay)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。