Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます。 この度は販売承認がない御社の商品をBへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。 誠...
翻訳依頼文
平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます。
この度は販売承認がない御社の商品をBへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後はチェック機能の行程を増やし再発防止に務め、御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがBのご連絡をお願い
できますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。
略儀ではございますが、取り急ぎメール にてお詫び申し上げます。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがAへのご連絡をお願い
できますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。
略儀ではございますが、取り急ぎメール にてお詫び申し上げます
この度は販売承認がない御社の商品をBへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後はチェック機能の行程を増やし再発防止に務め、御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがBのご連絡をお願い
できますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。
略儀ではございますが、取り急ぎメール にてお詫び申し上げます。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがAへのご連絡をお願い
できますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。
略儀ではございますが、取り急ぎメール にてお詫び申し上げます
amite
さんによる翻訳
Diritti d'autore
Vi ringraziamo inanzitutto per la pazienza e vi porgiamo le nostre più sincere scuse per aver messo in vendita su Amazon alcuni prodotti vostri senza prima chiedervi il permesso. Ci dispiace davvero tanto. Abbiamo provveduto a rimuovere tutti i prodotti vostri. Vi assicuriamo di non rimettere mai più in vendita i vostri prodotti controllando con più attenzione per evitare che questo accada di nuovo.
Con questa e-mail, vorremmo porre fine a questa disputa.
Se siete d'accordo, potreste gentilmente di contattare Amazon al riguardo?
Vi ringraziamo inanzitutto per la pazienza e vi porgiamo le nostre più sincere scuse per aver messo in vendita su Amazon alcuni prodotti vostri senza prima chiedervi il permesso. Ci dispiace davvero tanto. Abbiamo provveduto a rimuovere tutti i prodotti vostri. Vi assicuriamo di non rimettere mai più in vendita i vostri prodotti controllando con più attenzione per evitare che questo accada di nuovo.
Con questa e-mail, vorremmo porre fine a questa disputa.
Se siete d'accordo, potreste gentilmente di contattare Amazon al riguardo?
Grazie in anticipo. Con questa breve e-mail, volevamo mostrarvi le nostre più sentite scuse e se possibile porre fine a questa disputa. Se siete d'accordo con noi, vi saremmo grati se poteste contattare Amazon al riguardo. Ringraziando nuovamente per la vostra pazienza e comprensione, vi porgiamo cordiali saluti.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 388文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,492円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
amite
Starter