Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 国立環境研究所で観測している沖縄県波照間島や北海道の落石岬のCO2濃度データを見ながら、そのことを解説すると、北海道落石では日平均値では3年前から400p...

翻訳依頼文
国立環境研究所で観測している沖縄県波照間島や北海道の落石岬のCO2濃度データを見ながら、そのことを解説すると、北海道落石では日平均値では3年前から400pmを超えるデータがすでに出ていたが、月平均値で見ると400ppmを超える濃度が1年前の春ごろに発生している。波照間では今春に400ppmを超える月平均値が見られることがわかる。年平均を計算すると、2013年の年平均濃度は398ppm程度と予想され、実はまだ400ppmには達していない。
katrina_z さんによる翻訳
While looking at the CO2 concentration data from Hateruma Island, Okinawa, and Ochiishi Misaki, Hokkaido, that we observed at our national environmental research lab, we already had data from 3 years ago that exceeded 400ppm as a daily average at Ochiishi Misaki. However, looking at the monthly averages, we saw that from a year ago the concentration exceeded 400ppm in spring. At Hateruma we can see the concentration exceeding 400ppm this spring. If we calculate the yearly averages then for 2013 we had anticipated a concentration of 398ppm but in reality it has not yet reached 400ppm.
相談する
hideyuki
hideyukiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
457文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,113円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter