Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません。この商品はオークション形式なので値段交渉をお受けできません。 他の方からもいくつか問い合わせを頂いてます。 あなたの入札をぜひお待ちして...

翻訳依頼文
申し訳ありません。この商品はオークション形式なので値段交渉をお受けできません。
他の方からもいくつか問い合わせを頂いてます。
あなたの入札をぜひお待ちしてます。
既に落札いただいてる2品はこちらのオークションが終了するまで発送をお待ちします。

---

連絡が遅くなり申し訳ありません。
あなたに100ドルの返金をしたいと思います。
私はあなたと有効な関係を築いていきたい
良いお返事を期待しています。




[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am afraid to inform you that I do not accept any price negotiation for this item because it is sold in an auction.
I have received a lot of inquiries from others.
I am looking forward to your bid.
I will postpone the shipment of two items you already knocked down until the closing of this auction.

---

I am sorry for the delay in response.
I would like to give you a refund at $100.00.
I would like to establish a good relationship with you.
I am looking forward to your positive reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
10分