Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが実際の写真はありません。 仕入れ先の、この商品についての説明に、「箱は多少のスレ・ヨレあり★本体は綺麗な状態です」と書いてあります。 私...
翻訳依頼文
申し訳ありませんが実際の写真はありません。
仕入れ先の、この商品についての説明に、「箱は多少のスレ・ヨレあり★本体は綺麗な状態です」と書いてあります。
私達が信用している仕入先です。これまで常に満足できる状態のものばかりでしたし、パーツが欠けていることもありませんでした。しかし、あくまでも中古品ですので、新品と全く同じものをお求めになる場合はご遠慮ください。
ご検討いただけると幸いです。よろしくお願いします。
仕入れ先の、この商品についての説明に、「箱は多少のスレ・ヨレあり★本体は綺麗な状態です」と書いてあります。
私達が信用している仕入先です。これまで常に満足できる状態のものばかりでしたし、パーツが欠けていることもありませんでした。しかし、あくまでも中古品ですので、新品と全く同じものをお求めになる場合はご遠慮ください。
ご検討いただけると幸いです。よろしくお願いします。
I am afraid to inform you that I don’t have pictures of actual item.
According to the item description of the supplier, it says “the box has a slight abrasion and wrinkles, but item is very beautiful condition”.
This is our trusted supplier and they have never provided satisfactory items so far without no missing parts.
However, because it is really used one, please give up to purchase it if you would like to expect it as a brand new one.
I appreciate if you could review it. Thank you for your understanding.
According to the item description of the supplier, it says “the box has a slight abrasion and wrinkles, but item is very beautiful condition”.
This is our trusted supplier and they have never provided satisfactory items so far without no missing parts.
However, because it is really used one, please give up to purchase it if you would like to expect it as a brand new one.
I appreciate if you could review it. Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 9分