Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Japanese budget carrier Peach Aviation Ltd will cut back its flights in the n...

翻訳依頼文
Japanese budget carrier Peach Aviation Ltd will cut back its flights in the next months to October due to a lack of pilots.

Peach said it was reducing flights on eight domestic and two international routes, including service from its base of Kansai Airport to Fukuoka and South Korea’s Incheon Airport.

A total of 448 flights in May and June, including 44 international services connecting Osaka with Seoul and Hong Kong, have already been cancelled, affecting around 16,000 passengers. Peach has begun issuing refunds to ticket holders or rescheduling them for different flights, the company said.

uwerenoir さんによる翻訳
La línea aérea de bajo coste Peach Aviation Ltd reducirá progresivamente la oferta de vuelos en los próximos meses y hasta el mes de Octubre, debido a una falta de pilotos.

La compañia anunció que reducía ocho vuelos domésticos y dos conexiones internacionales, incluído el servicio con base en Kansai con vuelos a Fukuoka y el aeropuerto Incheon de Corea del Sur.

Un total de 448 vuelos entre mayo y junio, incluidos 44 servicios internacionales que conectan Osaka con Seúl y Hong Kong, ya han sido cancelados, afectando a 16000 pasajeros. Peach Aviation Ltd ha anunciado que ha comenzado a realizar devoluciones o a ofrecer recolocación en diferentes vuelos.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
596文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,341円
翻訳時間
20分
フリーランサー
uwerenoir uwerenoir
Starter
15 year experience in the translation and localization industry: Translator, ...