Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私にとって返金は大きな損失ですが、今回はあなたの 要求に応じて$65を返金します。 そこで、あなたにお願いがあるのですが、 コミュニケーションのトラブル...
翻訳依頼文
私にとって返金は大きな損失ですが、今回はあなたの
要求に応じて$65を返金します。
そこで、あなたにお願いがあるのですが、
コミュニケーションのトラブルを防ぐため、
最初にeBayのフィードバックをPositiveとしてください。
私はフィードバックが確認されたら返金します。
そして、あなたは返金を確認し、eBayの
Resolution Centerにて問題が
解決されたと報告してください。
今後、あなたが私の商品を購入することがあれば、
大幅にディスカウントしますので、宜しくお願いします。
要求に応じて$65を返金します。
そこで、あなたにお願いがあるのですが、
コミュニケーションのトラブルを防ぐため、
最初にeBayのフィードバックをPositiveとしてください。
私はフィードバックが確認されたら返金します。
そして、あなたは返金を確認し、eBayの
Resolution Centerにて問題が
解決されたと報告してください。
今後、あなたが私の商品を購入することがあれば、
大幅にディスカウントしますので、宜しくお願いします。
hideyuki
さんによる翻訳
I will refund this time corresponding to your request even though it is a big loss for us.
We need your help.
Please provide a positive feedback on eBay first in order to prevent the communication trouble.
I will refund after feedback was confirmed.
After you confirm the refund, then please report that the problem has been solved in the Resolution Center of eBay.
If you buy my goods, I will discount greatly.
Thank you.
We need your help.
Please provide a positive feedback on eBay first in order to prevent the communication trouble.
I will refund after feedback was confirmed.
After you confirm the refund, then please report that the problem has been solved in the Resolution Center of eBay.
If you buy my goods, I will discount greatly.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
hideyuki
Starter