Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 両方購入したらより良い価格にて取引を行ってもらえますか? 良い状態の物でしたら、新品・中古どちらでも構いませんので、これらのピンキードールを探して頂...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん aquamarine57 さん mooomin さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 568文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tondaiによる依頼 2014/04/24 08:01:26 閲覧 1369回
残り時間: 終了



Would you make me a better deal if I bought both?



Pls let me know if you can find these pinkys new or second hand but good condition. Pls let me know how much is the total, with shipping to makati, philippines.


i received the product toda. im very happy that there were no taxes in charge.
im looking forward to buy more products from you soon.



I am looking for a PS4 that is Made in Japan. I found that even Japanese ps4's are made in china. I am specifically looking for the one made in japan.


This object is complete? This is the notebook in the form of audio cassette?

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/24 08:11:25に投稿されました
両方購入したらより良い価格にて取引を行ってもらえますか?

良い状態の物でしたら、新品・中古どちらでも構いませんので、これらのピンキードールを探して頂けるかお知らせください。フィリピン・マカティまでの送料を含む合計金額もお知らせください。

本日商品を受け取りました。関税の徴収がなかったのでとても嬉しいです。
また近いうちにあなたから商品を購入するのが楽しみです。

日本製のPS4を探しています。日本のPS4も中国で製造されていると聞きました。私が探しているのは日本で製造されたPS4です。

これが実際に各部揃った商品なのですか?これはオーディオカセットの形をしたノートブックなのですか?
aquamarine57
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2014/04/24 08:28:35に投稿されました
もし私が両方を購入したらより良い条件で取引させていただけますか?

新品、または中古品でも状態の良いpinkyを探していただくことが可能かどうか、お知らせください。フィリピンのマカティまでの送料を含んだ合計金額をお知らせください。

本日商品を受け取りました。税金がかからなかったのでとてもうれしいです。近いうちにまた貴店から購入するのが楽しみです。

日本で製造されたPS4を探しています。日本のPS4ですら中国製だということがわかりました。日本製のものを特に探しています。

これは完成したものですか?これはオーディオカセットの形をしたノートブック(パソコン)ですか?
mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/24 08:15:11に投稿されました
もし私が両方購入したら、より良い条件で取引させて頂けますか?

これらのpinkyについて、新品または中古品でも良いコンディションのものがあるかどうか教えてください。合計金額(マカティ市、フィリピンへの配送料を含む)がいくらかを教えてください。

製品todaを受け取りました。税が課税されていないことが、とてもうれしいです。
近いうちに、あなたからさらに製品を購入したいと思っております。

日本で製造された、PS4を探しております。日本のPS4でさえも、中国で製造されていると知りました。私は、特に日本製のものを探しています。

この物は、完全体でしょうか?これが、オーディオカセットの形状のノートブック(パソコン)ですか?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/24 08:13:53に投稿されました
両方購入したらもう少し安くしてくれますか。



新品、或いは中古で状態の良いこれらのピンキーを見つけることが出来ますか。フィリピンのマカテまで出荷したときの総額を教えてください。


Todaを受取りました。関税を請求されなかったのでとても喜んでいます。近いうちに貴店からもっと商品を購入する事を楽しみにしています。



日本製のPS4を探しています。日本のPS4でさえ中国製であることが分かりました。具体的に言えば日本製のPS4を探しています。


この商品は完璧ですか。これはカセット レコーダーの形をしたノート型パソコンですか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。