Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 両方購入したらより良い価格にて取引を行ってもらえますか? 良い状態の物でしたら、新品・中古どちらでも構いませんので、これらのピンキードールを探して頂...

翻訳依頼文


Would you make me a better deal if I bought both?



Pls let me know if you can find these pinkys new or second hand but good condition. Pls let me know how much is the total, with shipping to makati, philippines.


i received the product toda. im very happy that there were no taxes in charge.
im looking forward to buy more products from you soon.



I am looking for a PS4 that is Made in Japan. I found that even Japanese ps4's are made in china. I am specifically looking for the one made in japan.


This object is complete? This is the notebook in the form of audio cassette?
aquamarine57 さんによる翻訳
もし私が両方を購入したらより良い条件で取引させていただけますか?

新品、または中古品でも状態の良いpinkyを探していただくことが可能かどうか、お知らせください。フィリピンのマカティまでの送料を含んだ合計金額をお知らせください。

本日商品を受け取りました。税金がかからなかったのでとてもうれしいです。近いうちにまた貴店から購入するのが楽しみです。

日本で製造されたPS4を探しています。日本のPS4ですら中国製だということがわかりました。日本製のものを特に探しています。

これは完成したものですか?これはオーディオカセットの形をしたノートブック(パソコン)ですか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
568文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,278円
翻訳時間
12分
フリーランサー
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。