翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/24 08:15:11

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語



Would you make me a better deal if I bought both?



Pls let me know if you can find these pinkys new or second hand but good condition. Pls let me know how much is the total, with shipping to makati, philippines.


i received the product toda. im very happy that there were no taxes in charge.
im looking forward to buy more products from you soon.



I am looking for a PS4 that is Made in Japan. I found that even Japanese ps4's are made in china. I am specifically looking for the one made in japan.


This object is complete? This is the notebook in the form of audio cassette?

日本語

もし私が両方購入したら、より良い条件で取引させて頂けますか?

これらのpinkyについて、新品または中古品でも良いコンディションのものがあるかどうか教えてください。合計金額(マカティ市、フィリピンへの配送料を含む)がいくらかを教えてください。

製品todaを受け取りました。税が課税されていないことが、とてもうれしいです。
近いうちに、あなたからさらに製品を購入したいと思っております。

日本で製造された、PS4を探しております。日本のPS4でさえも、中国で製造されていると知りました。私は、特に日本製のものを探しています。

この物は、完全体でしょうか?これが、オーディオカセットの形状のノートブック(パソコン)ですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません